翻得好最新公告 |
翻得好版权声明 |
|
企业走向国际必将面临建站问题。如今英文版本的企业网站也越来越多,这个整体上是符合国家支持出口贸易的政策方向,但是一些企业网站建设中,外文网站做的不是特别的成功。那么如何做一个成功的外文企业网站呢?又有哪些注意事项呢??
一、专业的做站首先看翻译得很专业
请专业的语言人士来通读你的外文网站,务必是行文语法符合海外客户阅读,这个工作很重要。因为翻译是做英文版网站很重要的一点,但在现实中很多公司没有注意。有的随便找个学英语的学生给翻译一下,有的用一个软件翻译一下,有的拿一个字典翻译一下。其实这都是非常不专业的,对客户的印象影响很不好。从客户的角度来看,老外可能看了但看不懂,也有可能觉得不专业,像一个皮包公司。这样的话,客户就可能流失了。所以是不可取的。一定要把好翻译这一关。
二、优化很重要
要尽可能的做到完美,尽量减少一些粗浅的错误,比如网站地图,联系方式,联系人名称等细节都要做到位,才能更专业的为海外客户服务。还有很多企业的联系邮件是用的免费邮件,很多国外邮件服务器因为国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件服务器设置为黑名单,往往因此而丧失了很多商务机会。其实买个邮箱用不了多少钱的,权衡一下,就会知道哪个比较重要,不要因小失大。
三、网站存放在海外空间或者租赁海外服务器
这样可以方便客户的访问,可以保证用户快速的访问,和保证正常的海外邮件的收发。
四、网站风格、字体跟图片处理跟国家是有关的
了解外国人的习惯才能做好外国人的生意。网站设计要结合面向的国家群体去区别对待,比如韩文企业网站根英文企业网站风格就有很大差距,韩国的网页风格追求细腻、华丽、炫丽,他们喜欢设计精美的网页。但是对于欧美客户来说恰恰又比较相反,结构都非常简单,色彩也很简单,主要体现出一种简洁和大气,相比来说快速的导航设置对他们则比较重要。大多数国内企业英文版的网站的字体,都是按照中文的思路“宋体”在走,但据研究,英文网站的字体并不是宋体而是“罗马”字体。可以看到有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,也许这就是与每一种文字的特点有关吧。国内的网站好多图片处理的一般,弄的网站感觉很花,而国外的网站一般都给人一种很简洁的感觉。
做好以上几个注意事项,相信离成功建设外企网站又迈进了一步。
翻译公司、香港翻译公司、英文翻译、日文翻译、在线翻译、手机翻译、翻译工作、兼职翻译、翻译博客、翻译论坛、翻译网站、翻译邮件、翻译下载、爱心基金会、网站翻译、网站制作、网站优化、网站推广、网络营销、网站维护、平面美工、设计编程、友情链接交换、搜索引擎优化、SEO、翻译、笔译、口译、传译、同声传译、翻译公司、翻得好、品牌翻译、翻译网、翻译网站、在线翻译服务、免费翻译服务、中文翻译、英文翻译、日文翻译、英语翻译、日语翻译
Translation Company、HongKong Translation Company、English Translation Company、Japanese Translation Company、Translation Jobs、Part Time Translators、Translation Blog、Translation Forum、Translation Website、Love Foundation、website translation, website production, website SEO, website promotion, website marketing, website maintenance, graphic art, designing & programming, link exchange, SEO, translations, interpreting, simultaneous interpreting, translators, interpreters, translation company, translation agency, professional translation services, translation website, online translation services, free translation services, Chinese Translation, English translation, Japanese translation
翻訳会社、香港翻訳会社、英語翻訳会社、日本語翻訳会社、翻訳仕事、パートタイム翻訳者、翻訳ブログ、翻訳フォーラム、翻訳サイト、愛心基金会、ウェブサイト翻訳、ウェブサイトデザイン、ウェブサイト最適化、ウェブサイトプロモーション、インターネットマーケティング、ウェブサイトメンテナンス、グラフィックアート、デザイン、プログラミング、リンク交換、検索エンジン最適化、SEO対策、翻訳、通訳、同時通訳、翻訳会社、ブランド翻訳、オンライン翻訳サービス、無料翻訳サービス、中国語翻訳、英語翻訳、日本語翻訳
欢迎加入翻得好友情链接!Welcome to Findhow Links Exchange!翻得好との相互リンクを大歓迎!http://resources.findhow.hk
翻得好翻译网站(www.findhow.hk)作为翻得好集团旗下第一大翻译品牌,在业界享有良好的品牌知名度和美誉度。本站长期欢迎各类外语、翻译、人才、文化、旅游类相关网站进行友情链接或其它合作,同时也欢迎其他优秀网站与本站建立友情链接关系。请在贵站做好链接之后联系:webmaster@findhow.hk。
If you would like to exchange links with this website, please add our links to your site and then email us with the exact location of our link (webmaster@findhow.hk). We will link back to yous within two workdays and you will receive an email with the location of your link from us.
翻得好との相互リンクを大歓迎!「リンクしたよ!」とメ-ル(webmaster@findhow.hk)してもらうと嬉しいです。